lundi 21 mars 2011

Supercalifragilisticexpialidocious

Je me demandais bien ce que j'allais partager avec vous, et je me suis rappelé cette charmante petite chose, la chanson Supercalifragilisticexpialidocious extrait de la comédie musicale Mary Poppins, elle-même inspirée du film éponyme de Walt Disney.



Mary Poppins:
When trying to express oneself, it's frankly quite absurd,
To leaf through lengthy lexicons to find the perfect word.
A little spontaniaty keeps conversation keen,
You need to find a way to say, precisely what you mean...

Supercalifragilisticexpialidocious!
Even though the sound of it is something quite atrosicous!
If you say it loud enough, you'll always sound precocious,

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye

Mary Poppins:
When Stone Age men were chatting, merely grunting would suffice.

Bert:
Now if they heard this word, they might have used it once or twice!

Mrs. Corry:
I'm sure Egyptian pharoahs would have grasped it in a jiff,
Then every single pyramid would bear this hieroglyph;

Oh!
Supercalifragilisticexpialidocious!
Say it and wild animals would not seem so ferocious!

Mary Poppins:
Add some further flourishes, it's so ro-co-co-coscious!

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye

Bert:
The Druids could have carved it on their mighty monoliths!

Mrs. Corry:
I'm certain the ancient Greeks would have used it in their midst!

Mary Poppins:
I'm sure the Roman Empire only entered the abyss,
Because those Latin scholars never had a word like this!

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!

Mary Poppins:
If you say it softly the effect can be hypnoscious!

Bert:
Check your breath before you speak, in case it's halitotious!

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye

Mary Poppins (spoken):
Of course you can say it backwards, which is Suoicodilaipxecitsiligarfilacrepus!

Michael (spoken):
She may be tricky, but she's bloody good!

Mary Poppins:
So when the cat has got your tongue, there's no need for dismay!
Just summon up this word and then you've got a lot to say!

Bert:
Pick out those eighteen consonants and sixteen vowels as well,
And put them in an order which is very hard to spell...

Mary Poppins:
S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-

Jane and Michael:
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

Ensemble:
S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

Bert (spoken):
Here we go!

Supercalifragilisticexpialidocious!
Even though the sound of it is something quite atroscious!
If you say it loud enough, you'll always sound precocious,
Supercalifragilistic-

Jane and Michael:
Supercalifragilistic-

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Supercalifragilisticexpialidocious!

2 commentaires:

  1. Quel souvenir ! Je me souviens encore de la longueur de la file d'attente pour entrer dans le cinéma lorsque le film est arrivé sur les écrans français.
    Nous l'avions vu le premier jour, une folie de ma mère, mais j'avais adoré et je connaissais la chanson par coeur.
    La version française disait "ce mot est un vrai calvaire pour les palais chatouilleux, mais, si vous le dites, après, vous devenez prodigieux."

    Je m'attends donc à accomplir des prodiges aujourd'hui, car c'est sûr, je vais le fredonner une bonne partie de la journée !

    RépondreSupprimer
  2. Merci de commentaire, KRN. Mais tu auras sans doute remarqué qi'il s'agit ici de la version "scénique" et non cinématographique de la chanson... Les deux ayant leur charme et leur saveur propres...

    RépondreSupprimer